L’expression “être copains comme cochons” est couramment utilisée pour parler d’une amitié forte et d’une grande complicité entre deux personnes. Mais saviez-vous que cette locution familière cache une origine étonnante qui n’a en réalité rien à voir avec l’animal en question ? Plongeons ensemble dans l’histoire linguistique de cette expression pour en percer le mystère.
Un rapprochement surprenant avec le cochon
Au premier abord, associer le cochon, animal peu ragoûtant et symbole de saleté, à l’idée d’une amitié profonde peut sembler incongru. En effet, notre langue regorge d’expressions négatives liées à cet animal, comme “être sale comme un cochon” ou “caractère de cochon”. Pourtant, c’est bien cette image que véhicule l’expression “copains comme cochons”. Alors, d’où vient ce rapprochement inattendu ?
L’évolution de l’expression au fil des siècles
Si l’on remonte aux origines du mot “cochon”, attesté dès le XIIIe siècle, on découvre qu’il proviendrait d’une onomatopée imitant le grognement de l’animal. Mais ce n’est qu’à partir du XVIe siècle qu’apparaît l’expression “copains comme cochons”, qui connaîtra ensuite quelques variantes :
- Au XVIIIe siècle, on disait “amis comme cochons”
- Au XIXe siècle, la formule évolue en “copains comme cochons”, forme que nous connaissons aujourd’hui
Mais l’origine exacte de cette expression reste nébuleuse. Le Dictionnaire de l’Académie française de 1694 la mentionne déjà, sans pour autant en expliquer la provenance :
On dit proverbialement et bassement par raillerie de deux hommes qui sont fort familiers ensemble, qu’ils sont camarades comme cochons.
Une piste étymologique éclairante
C’est finalement le Dictionnaire de la langue française d’Émile Littré qui nous fournit un indice précieux. D’après lui, l’ancien français contenait le mot “soçon” ou “sochon“, signifiant “compagnon, associé”, et dérivant du latin socius. Ainsi, dire “amis comme soçons” ou “camarades comme sochons” aurait été tout naturel.
Avec le temps et l’évolution de la langue, “soçon” serait tombé dans l’oubli, remplacé par le mot “cochon” qui présentait une sonorité proche. Un glissement sémantique qui explique cette curieuse association entre camaraderie et animal peu ragoûtant !
Une expression qui a su traverser les âges
Malgré cette origine obscure et son rapport a priori peu flatteur au cochon, l’expression “copains comme cochons” a su s’imposer dans notre langage courant. Preuve que la force de l’amitié peut transcender les apparences et les préjugés !
Alors la prochaine fois que vous emploierez cette locution familière pour parler d’une belle complicité, vous pourrez avoir une pensée émue pour ce bon vieux mot “soçon” qui se cache derrière. Car comme le dit si bien le proverbe, “l’habit ne fait pas le moine“, et le cochon peut parfois se révéler être un excellent compagnon !